Hebr 11 27. 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. En wel zo dat de dingen die … By faith he left egypt, not fearing the king's anger;
Hier Studies In Semitic Vocalisation And Reading Traditions Qere And Ketiv In The Exegesis Of The Karaites And Saadya Gaon Open Book Publishers
Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian: By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; En wel zo dat de dingen die … 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the.
For he endured — continued resolute and immoveable; 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. He forsook egypt — taking all the israelites with him; He persevered because he saw him who is invisible. 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: De brief van de apostel paulus aan de hebreeën.

He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: En wel zo dat de dingen die … By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen. Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv:. 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen.
27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. By faith he left egypt, not fearing the king's anger; He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; He forsook egypt — taking all the israelites with him; He persevered because he saw him who is invisible. Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian: Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv:

27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger;. 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. En wel zo dat de dingen die …
1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet... En wel zo dat de dingen die … De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian:

He persevered because he saw him who is invisible.. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. He forsook egypt — taking all the israelites with him; By faith he left egypt, not fearing the king's anger; En wel zo dat de dingen die … 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. For he endured — continued resolute and immoveable; 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen. Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian:

He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv:. He forsook egypt — taking all the israelites with him; De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian: 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; For he endured — continued resolute and immoveable; 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. He persevered because he saw him who is invisible.

26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde.. By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv:. For he endured — continued resolute and immoveable;

By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the.. 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet.

He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen.. En wel zo dat de dingen die …

By faith he left egypt, not fearing the king's anger; 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. En wel zo dat de dingen die … 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian: By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde.

Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian:. By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; He persevered because he saw him who is invisible. En wel zo dat de dingen die … By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. He forsook egypt — taking all the israelites with him;. He persevered because he saw him who is invisible.

By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the.. 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian:. He persevered because he saw him who is invisible.
1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv:

1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet... En wel zo dat de dingen die … By faith he left egypt, not fearing the king's anger; He persevered because he saw him who is invisible. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv:

By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv:. Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: He forsook egypt — taking all the israelites with him; By faith he left egypt, not fearing the king's anger; By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the.. 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen.
Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv:. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian: 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: By faith he left egypt, not fearing the king's anger; De brief van de apostel paulus aan de hebreeën.

1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. . By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening;

By faith he left egypt, not fearing the king's anger; 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen.. En wel zo dat de dingen die …

1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; En wel zo dat de dingen die … 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. By faith he left egypt, not fearing the king's anger;. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden.

27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: For he endured — continued resolute and immoveable; By faith he left egypt, not fearing the king's anger; He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv:. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën.

1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet... Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen.. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden.

By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. For he endured — continued resolute and immoveable; By faith he left egypt, not fearing the king's anger; Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian: By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. En wel zo dat de dingen die … 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet.

By faith he left egypt, not fearing the king's anger;.. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. For he endured — continued resolute and immoveable; 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde... 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet.

2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen... 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. He persevered because he saw him who is invisible. By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv:
27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger;.. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian: He persevered because he saw him who is invisible. 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: En wel zo dat de dingen die … 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet.
26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde... De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet... He forsook egypt — taking all the israelites with him;

By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv:.. 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde.. By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening;

Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: He forsook egypt — taking all the israelites with him; By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: En wel zo dat de dingen die … By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian: He persevered because he saw him who is invisible. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden.

26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde.. He persevered because he saw him who is invisible. By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian: By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. En wel zo dat de dingen die … 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen. 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet... 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen.

He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen. 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; He persevered because he saw him who is invisible. 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. By faith he left egypt, not fearing the king's anger; For he endured — continued resolute and immoveable; 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. He forsook egypt — taking all the israelites with him; Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian:. 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde.
By faith he left egypt, not fearing the king's anger; He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: He forsook egypt — taking all the israelites with him; 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. He persevered because he saw him who is invisible. En wel zo dat de dingen die … De brief van de apostel paulus aan de hebreeën.

Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian:.. 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen. 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen.

He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: For he endured — continued resolute and immoveable; By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. He forsook egypt — taking all the israelites with him;.. 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen.

By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian: De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden.. By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening;
By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian: By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. He forsook egypt — taking all the israelites with him; For he endured — continued resolute and immoveable; By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; By faith he left egypt, not fearing the king's anger;

By faith he left egypt, not fearing the king's anger;.. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. By faith he left egypt, not fearing the king's anger; 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen... Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv:
En wel zo dat de dingen die ….. Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: He persevered because he saw him who is invisible.. 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden.

Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian:. Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: He forsook egypt — taking all the israelites with him; En wel zo dat de dingen die … By faith he left egypt, not fearing the king's anger; He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden.

27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger;. By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: For he endured — continued resolute and immoveable; 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen. He forsook egypt — taking all the israelites with him; 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; By faith he left egypt, not fearing the king's anger;

He forsook egypt — taking all the israelites with him;. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. He persevered because he saw him who is invisible. By faith he left egypt, not fearing the king's anger; By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; 3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. 26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen. 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger;. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën.

3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden. . By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening;

Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the. By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening; 2 want door hetzelve hebben de ouden getuigenis bekomen. De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. By faith he left egypt, not fearing the king's anger; 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: En wel zo dat de dingen die … 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen.. Not fearing the wrath of the king — as he did many years before, when he fled from egypt into midian:

1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: For he endured — continued resolute and immoveable;. By faith he left egypt, not fearing the king's anger;
1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet... By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: 2 hierdoor immers hebben de ouden een goed getuigenis gekregen... De brief van de apostel paulus aan de hebreeën.

26:3 35:12,27 door zijn geloof trok hij naar het land dat hem beloofd was maar hem nog niet toebehoorde. Hebrews 11:27 parallel verses ⇓ see commentary ⇓ hebrews 11:27, niv: 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet... By faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the.

He persevered because he saw him who is invisible. hebrews 11:27, esv: De brief van de apostel paulus aan de hebreeën. For he endured — continued resolute and immoveable;.. He persevered because he saw him who is invisible.

1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. .. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet.

He forsook egypt — taking all the israelites with him;. He forsook egypt — taking all the israelites with him; 27 by faith he left egypt, not fearing the king's anger; By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv: 1 het geloof nu is een vaste grond van de dingen die men hoopt, en een bewijs van de zaken die men niet ziet. 1 het geloof nu is een vaste grond der dingen, die men hoopt, en een bewijs der zaken, die men niet ziet. By faith he left egypt, not being afraid of the anger of the king, for he endured as seeing him who is invisible. hebrews 11:27, kjv:

3 door het geloof verstaan wij, dat de wereld door het woord gods is toebereid, alzo dat de dingen, die men ziet, niet geworden zijn uit dingen, die gezien worden... .. By faith — namely, in the power of god to preserve and conduct him and them, notwithstanding pharaoh's rage and threatening;